Ono no Komachi (b. 834)
FIVE UNTITLED POEMS
Did he appear because I fell asleep thinking of him? If only I'd known I was dreaming, I'd never have wakened. (translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
The autumn night is long only in name -- We've done no more than gaze at each other and it's already dawn. (translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
His heart, grown cold, has become my body's autumn. Many sorrowful words may yet fall like the rustling leaves. (translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
I thought to pick the flower of forgetting for myself, but I found it already growing in his heart. (translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
Those gifts you left have become my enemies: without them there might have been a moment's forgetting. (translated by Jane Hirshfield & Mariko Aratani)
Return to:
Revised: February 11, 2000